1
00:00:00,440 --> 00:00:01,920
<i>Tidigare, i Xena...</i>

2
00:00:01,920 --> 00:00:03,360
Du sg Akemi.

3
00:00:03,360 --> 00:00:05,960
Xena, du mste rdda Higuchi
frn frstrelse.

4
00:00:09,040 --> 00:00:11,440
- Vem var den dr demonen?
- Mrkerlandets Herre.

5
00:00:11,440 --> 00:00:13,689
Han frbereder en arm fr att
utkmpa krig mot Higuchi,..

6
00:00:13,689 --> 00:00:15,090
... och slakta befolkningen.

7
00:00:15,090 --> 00:00:17,120
tminstone 3 armer samlas.

8
00:00:17,120 --> 00:00:18,750
Endast en annan kraft

9
00:00:18,750 --> 00:00:22,000
kan fnga en ande s mktig
som Yodoshi.

10
00:00:22,000 --> 00:00:24,160
Jag ville bara att du skulle veta
allt som jag vet.

11
00:00:24,160 --> 00:00:26,400
Kom igen nu,
vi har en strid att vinna.

12
00:01:38,720 --> 00:01:40,720
Det r fr tyst hr ute.

13
00:01:45,400 --> 00:01:48,000
Gabrielle, vad skulle du gra?

14
00:01:48,960 --> 00:01:51,160
Lyssna inte bara p ljuden,..

15
00:01:51,160 --> 00:01:53,320
... utan p vad som finns bakom.

16
00:01:55,000 --> 00:01:57,200
Minns alltid, att jag lskar dig.

26
00:05:00,840 --> 00:05:10,040
<b>versttning: Dream_Theater.</b>

27
00:05:20,773 --> 00:05:25,560
<b>621: En Vn i Nd part 2.</b>

28
00:05:28,240 --> 00:05:29,440
Okej.

29
00:05:33,640 --> 00:05:35,440
Nu har du bett om det. 

30
00:06:04,200 --> 00:06:07,800
- Hade jag bara 30 sekunder att leva,..
- Vi kommer att vara tillsammans.

31
00:06:10,520 --> 00:06:13,720
- Du tog fram det bsta i mig.
- Gabriee-e-e-e-elle!

32
00:06:15,280 --> 00:06:18,880
... s vill jag leva dem s hr.
Att se in i dina gon.

33
00:07:51,520 --> 00:07:53,720
Du kom till mig i mina drmmar,..

34
00:07:54,520 --> 00:07:56,720
... och jag
trodde att det var verklighet.

35
00:08:01,000 --> 00:08:03,200
Och nu kommer
du till mig i verkligheten,..

36
00:08:05,680 --> 00:08:07,880
... och det knns
som om det r en drm.

37
00:08:10,520 --> 00:08:12,920
Vilket det n r,..
... s r jag fylld av gldje.

38
00:08:20,920 --> 00:08:22,520
Andeddaren.

39
00:08:23,360 --> 00:08:26,160
- Vad gr han?
- Sitt jobb.

40
00:08:26,720 --> 00:08:28,920
Skyndar p vandrande sjlar
p deras vg,

41
00:08:28,920 --> 00:08:31,320
innan de kan bli uppslukade
av Yodoshi.

42
00:08:34,960 --> 00:08:36,520
Kanske han ser Xena.

43
00:08:36,520 --> 00:08:39,440
Xena r vid liv! Frstr du det?

44
00:08:39,440 --> 00:08:40,960
Hon lever.

45
00:08:47,680 --> 00:08:50,280
Jag skulle vilja skriva en strof
fr att uttrycka hur jag knner,..

46
00:08:51,160 --> 00:08:53,720
... men det finns ingen diktning
med tillrcklig sknhet.

47
00:08:57,000 --> 00:08:58,200
Akemi...

48
00:08:59,080 --> 00:09:02,280
Jag har varit i underjorden frut,
men det har aldrig knts shr.

49
00:09:07,160 --> 00:09:08,760
Vad r det som hnder?

50
00:09:09,760 --> 00:09:11,160
Vra kroppar?

51
00:09:11,160 --> 00:09:14,200
De r en illusion projicerade
av Yodoshi.

52
00:09:15,080 --> 00:09:17,280
Nr vi r i hans makt,..

53
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
... s mste vi lyda hans vilja.

54
00:09:26,720 --> 00:09:29,520
Lustigt, du r precis som
jag minns dig.

55
00:10:34,520 --> 00:10:36,720
Jag r till er tjnst, Lord Yodoshi.

56
00:10:36,720 --> 00:10:38,680
Ja, det r du verkligen.

57
00:10:39,360 --> 00:10:43,760
I en evighet av att vara horan som
mttar min aptit av sjlar.

58
00:11:00,600 --> 00:11:03,600
Xena, jag var s orolig fr att du
inte skulle visa Yodoshi respekt.

59
00:11:04,240 --> 00:11:06,040
Han r vldigt farlig.

60
00:11:07,160 --> 00:11:09,560
Det var inte respekt som
jag visade honom.

61
00:11:10,760 --> 00:11:13,160
Jag tnker frstra Yodoshi.

62
00:11:13,920 --> 00:11:15,720
Det kommer att bli vldigt farligt.

63
00:11:16,320 --> 00:11:18,120
Du vet, att du blir bevakad.

64
00:11:18,720 --> 00:11:20,520
Hon frsker att flja efter mig.

65
00:11:23,520 --> 00:11:25,120
Lt henne.

66
00:12:20,830 --> 00:12:21,616
Xena.

67
00:12:21,616 --> 00:12:22,802
Gabrielle.

68
00:12:27,480 --> 00:12:31,000
- Vad gr du hr?
- Jag var s orolig fr dig.

69
00:12:31,720 --> 00:12:34,920
Jag hittade din chakram.
Det var s mycket blod.

70
00:12:35,800 --> 00:12:37,000
Jag r okej.

71
00:12:39,080 --> 00:12:40,680
Vad ska du med skruderna?

72
00:12:42,480 --> 00:12:45,680
Gabrielle, jag tnker dda
Mrkerlandets Herre.

73
00:12:47,720 --> 00:12:49,120
Du kommer att behva den hr.

74
00:12:59,440 --> 00:13:01,040
Jag kan inte ta den...

75
00:13:04,760 --> 00:13:06,360
Det r svrt att frklara.

76
00:13:09,200 --> 00:13:10,600
Du r dd.

77
00:13:15,480 --> 00:13:16,880
Du r dd.

78
00:13:18,600 --> 00:13:21,120
Hur kunde du lta dig bli ddad?

79
00:13:21,120 --> 00:13:23,360
Jag r ledsen, Gabrielle.
Jag kunde inte bertta fr dig.

80
00:13:23,360 --> 00:13:26,440
Hade du frskt att stoppa mig,
s hade vi bda varit dda.

81
00:13:26,720 --> 00:13:29,320
r det meningen att det skulle f
mig att m bttre?

82
00:13:30,440 --> 00:13:33,040
Vi har vervunnit dden frut.

83
00:13:33,040 --> 00:13:35,440
Vi hittar ett stt att f
mig tillbaka.

84
00:13:35,440 --> 00:13:38,320
Men bara genom att bli en ande,
s kan jag dda Yodoshi,..

85
00:13:38,320 --> 00:13:41,200
... och befria dessa sjlar som
jag har dmt till tortyr.

86
00:13:41,840 --> 00:13:43,440
Kan du inte frst det?

87
00:13:50,960 --> 00:13:52,760
Du r mitt hela liv, Xena.

88
00:13:54,800 --> 00:13:56,400
Jag slpper dig inte.

89
00:13:57,080 --> 00:13:58,680
Du ska inte frlora mig.

90
00:14:05,160 --> 00:14:07,160
Harukata, kom inte nra henne.

91
00:14:09,920 --> 00:14:12,120
Lgg ner dina vapen, Gabrielle.

92
00:14:12,520 --> 00:14:14,320
Han jobbar med mig.

93
00:14:37,640 --> 00:14:39,040
Vristkedjan!

94
00:14:57,840 --> 00:15:00,640
Med den hr, s kan vi hmta
Yodoshi till oss nr vi r redo.

95
00:15:14,200 --> 00:15:15,800
Det hr r min sjlsfrnde.

96
00:15:15,800 --> 00:15:17,960
Hon r poet som du, Akemi.

97
00:15:22,880 --> 00:15:24,480
Jag har en frga.

98
00:15:25,160 --> 00:15:27,560
Skulle du riskera ditt liv fr

99
00:15:28,200 --> 00:15:30,200
att hennes skulle tervnda?

100
00:15:30,880 --> 00:15:32,480
Utan minsta tvekan.

101
00:15:33,440 --> 00:15:35,240
Det finns ett stt, Gabrielle.

102
00:15:35,720 --> 00:15:38,720
Du mste ta hennes kropp,.
... brnna den,..

103
00:15:38,720 --> 00:15:42,880
... sen str ut askan i
Styrkans Klla p Mount Fuji.

104
00:15:43,280 --> 00:15:44,888
Du mste hitta kllan 

105
00:15:44,888 --> 00:15:46,905
fre den andra solnedgngen
efter hennes dd.

106
00:15:47,400 --> 00:15:48,800
Det r i morgon.

107
00:15:49,160 --> 00:15:51,560
Harukata kommer att sga de
ndvndiga besvrjelserna,..

108
00:15:51,560 --> 00:15:54,800
... fr att ge den heliga Katanan
kraft mot ondskefulla andar.

109
00:15:56,579 --> 00:15:57,725
Gabrielle...

110
00:16:05,009 --> 00:16:06,311
Det hr r Akemi.

111
00:16:12,960 --> 00:16:16,560
- Det r en ra att mta dig till slut.
- ven du, Akemi.

112
00:16:17,480 --> 00:16:19,880
Gabrielle kan inte hjlpa till
med vrt arbete i tehuset.

113
00:16:19,880 --> 00:16:22,920
Hon vet vad hon mste gra.
Och hon borde ge sig av snart.

114
00:16:27,360 --> 00:16:28,560
Tack.

115
00:16:34,440 --> 00:16:35,640
Vnta.

116
00:16:36,840 --> 00:16:38,640
Jag skulle
vilja ge dig ngonting,..

117
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
... fr att skydda dig p din resa.

118
00:17:32,960 --> 00:17:34,760
Lycka till, gamle vn.

119
00:17:40,040 --> 00:17:42,240
Jag tar tillbaka din kropp,
Xena,..

120
00:17:42,240 --> 00:17:44,280
... var de n har gmt den.

121
00:17:44,280 --> 00:17:47,400
Innan solnedgngen imorgon,
s mts vi igen,..

122
00:17:47,680 --> 00:17:49,680
... p sluttningen av Mount Fujisan.

123
00:17:58,800 --> 00:18:00,200
Vi ses dr.

124
00:19:08,640 --> 00:19:10,440
Ge mig hennes huvud!

125
00:19:49,280 --> 00:19:51,280
Jag har vntat p dig.

126
00:19:51,880 --> 00:19:54,080
Din vn var en vrdig motstndare.

127
00:19:54,080 --> 00:19:56,803
Hon frsg mig med en av de
strsta trofer,.. 

128
00:19:56,803 --> 00:19:59,404
... som en hedervrd samurai
kan begra.

129
00:19:59,404 --> 00:20:03,640
Kallar du dig sjlv hedervrd?
Ni var tusen mot en.

130
00:20:05,600 --> 00:20:08,400
Du r ingen samurai.
Du r en bluffmakare.

131
00:20:08,680 --> 00:20:11,680
Du kunde inte ha ddat Xena om 
hon inte hade velat det.

132
00:20:11,680 --> 00:20:13,800
Jag tror att du har ddslngtan!

133
00:20:14,840 --> 00:20:16,240
Jag accepterar utmaningen.

134
00:20:43,920 --> 00:20:45,920
<i>Lyssna inte bara p ljuden,..</i>

135
00:20:48,640 --> 00:20:51,400
<i>... utan p vad som finns bakom.</i>

136
00:21:34,840 --> 00:21:37,240
Det var
den strsta ran i mitt liv,..

137
00:21:37,240 --> 00:21:39,680
...att skicka
Xena till en fr tidig grav.

138
00:21:39,680 --> 00:21:41,960
Om jag inte
kan gra detsamma med dig,..

139
00:21:42,520 --> 00:21:45,520
... s ber jag dig att sknka
mig ett storartat nederlag.

140
00:21:46,240 --> 00:21:49,040
Var snll, och skilj av mitt
huvud i ett hugg.

141
00:23:01,360 --> 00:23:02,560
Gott.

142
00:23:09,040 --> 00:23:10,440
Var r Miyuki?

143
00:23:35,840 --> 00:23:37,040
Var r han?

144
00:24:03,200 --> 00:24:04,640
Du-u-u-u-ucka!

145
00:24:41,200 --> 00:24:43,800
Vi mts till slut, andeddare!

146
00:25:10,400 --> 00:25:11,600
Akemi !

147
00:25:25,120 --> 00:25:26,520
r du okej?

148
00:25:50,280 --> 00:25:52,080
Jag kan inte lta dig d.

149
00:25:53,280 --> 00:25:56,080
Hade jag bara 30 sekunder att leva,

150
00:25:57,720 --> 00:25:59,720
r det s hr jag ville leva dem.

151
00:26:00,680 --> 00:26:02,480
Att se in i dina gon.

152
00:26:03,480 --> 00:26:05,480
ven i dden, Gabrielle,..

153
00:26:06,040 --> 00:26:07,840
Jag lmnar dig aldrig.

154
00:26:08,080 --> 00:26:10,480
Du kommer att tervnda till
mig, min vn.

155
00:26:23,720 --> 00:26:25,520
Harukata, vad gick fel?

156
00:26:26,160 --> 00:26:27,960
Han dricker,..

157
00:26:28,320 --> 00:26:31,920
... frn Styrkans Klla p Mount Fuji.

158
00:26:33,440 --> 00:26:37,440
Om du dricker frn kllan,..

159
00:26:38,080 --> 00:26:41,880
... och anvnder
svrdet som jag vlsignade,..

160
00:26:41,880 --> 00:26:46,320
... s blir det den slutliga
undergngen fr alla andar.

161
00:26:47,680 --> 00:26:51,880
Xena, du mste slutfra ett jobb,..

162
00:26:52,680 --> 00:26:55,680
... och befria oss alla.

163
00:27:01,320 --> 00:27:03,720
Jag skall
inte vila frrn det r gjort.

164
00:27:25,040 --> 00:27:27,040
Jag kommer inte tillta dig
att finna kllan,..

165
00:27:27,280 --> 00:27:28,880
... och teruppliva din vn.

166
00:28:18,520 --> 00:28:19,720
Ne-e-e-e-ej! Ne-e-e-ej! Nej!

167
00:29:04,080 --> 00:29:05,680
Kom igen. Kom igen!

168
00:29:22,238 --> 00:29:23,252
Xena.

169
00:29:40,440 --> 00:29:41,640
Vad?

170
00:29:42,480 --> 00:29:43,880
Min egen dotter?

171
00:30:08,600 --> 00:30:10,600
Xena, vad hnde?

172
00:30:39,720 --> 00:30:41,520
Jag sa ju att vi skulle ses igen.

173
00:31:04,200 --> 00:31:06,000
Styrkans Klla.

174
00:31:06,840 --> 00:31:08,240
Hmta vatten.

175
00:31:08,640 --> 00:31:09,840
Kll,..

176
00:31:10,800 --> 00:31:12,000
... vatten.

177
00:32:13,077 --> 00:32:14,538
Gabrielle.

178
00:32:26,560 --> 00:32:29,360
Gabrielle, jag behver den heliga
Katanan fr att avsluta jobbet.

179
00:32:30,120 --> 00:32:31,320
Tack s mycket.

180
00:32:34,920 --> 00:32:36,920
Solen gr ner, Xena.

181
00:32:36,920 --> 00:32:38,800
Jag mste finna din aska.

182
00:32:39,823 --> 00:32:40,572
Gabrielle...

183
00:32:40,934 --> 00:32:42,280
Kom igen!

184
00:32:50,507 --> 00:32:50,961
Gab...

185
00:33:37,480 --> 00:33:38,680
Nog av det hr!

186
00:35:05,240 --> 00:35:09,040
Du frenas snart med de 40,000
sjlar som du frdmde, Xena,..

187
00:35:09,800 --> 00:35:13,800
... och det frsta jag ska gra
r att hugga huvudet av din
lilla vn med tatueringarna.

188
00:35:17,120 --> 00:35:18,920
Du kommer inte att leva s lnge.

189
00:36:20,640 --> 00:36:23,040
Jag frtjnar en krigares vrdighet.

190
00:36:23,440 --> 00:36:24,840
Vrdighet, va?

191
00:36:26,000 --> 00:36:27,800
Den som du visade min vn?

192
00:36:44,949 --> 00:36:46,081
Xena.

193
00:36:47,640 --> 00:36:50,182
- Akemi.
- Du befriade mig.

194
00:36:50,439 --> 00:36:52,319
Du befriade dem!

195
00:36:53,440 --> 00:36:55,240
Du befriade dig sjlv!

196
00:36:56,520 --> 00:36:58,320
G i frid, Akemi.

197
00:36:59,960 --> 00:37:01,760
Vi mts igen,..

198
00:37:02,320 --> 00:37:03,720
... ngon dag.

199
00:37:19,560 --> 00:37:20,553
Nej, Gabrielle.

200
00:37:20,968 --> 00:37:21,594
Xena.

201
00:37:22,880 --> 00:37:24,080
Nej.

202
00:37:25,400 --> 00:37:27,800
Xena, solen gr ner.
Jag mste bringa dig till liv.

203
00:37:28,040 --> 00:37:29,240
Nej.

204
00:37:29,480 --> 00:37:31,680
Inte om det betyder att frdma
de 40,000 sjlar...

205
00:37:31,680 --> 00:37:34,120
... som brann i Higuchi.

206
00:37:35,840 --> 00:37:37,640
r sjlarna fria?

207
00:37:37,640 --> 00:37:39,640
De r fria frn Yodoshis grepp.

208
00:37:40,080 --> 00:37:43,280
Akemi ville inte bertta ifall
jag inte skulle komma tillbaka.

209
00:37:44,280 --> 00:37:47,680
Men fr att dessa sjlar ska bli
befriade till ett ndastnd,..

210
00:37:48,840 --> 00:37:50,640
... s mste de bli hmnade.

211
Jag mste frbli dd.

212
00:38:00,720 --> 00:38:02,520
Men om jag bringar dig till liv,..

213
00:38:02,520 --> 00:38:04,760
... S kommer sjlarna att
vara frtappade fr evigt.

214
00:38:10,354 --> 00:38:11,747
Xena...

215
00:38:18,200 --> 00:38:20,000
Det r inte rtt.

216
00:38:28,720 --> 00:38:30,120
Jag bryr mig inte om det.

217
00:38:33,880 --> 00:38:35,680
Du r allt
som betyder ngot fr mig.

218
00:38:35,680 --> 00:38:38,520
Vet du inte hur mycket jag vill
lta dig gra det hr?

219
00:38:40,120 --> 00:38:43,040
Men om det fanns ett skl fr
vra resor tillsammans,..

220
00:38:44,400 --> 00:38:47,200
... r det att
jag mste lra av dig,..

221
00:38:48,400 --> 00:38:52,000
...nog fr att veta det avgrande,
det goda, och det rtta att gra.

222
00:38:54,920 --> 00:38:56,720
Jag kan inte komma tillbaka.

223
00:39:00,640 --> 00:39:01,840
Jag kan inte.

224
00:39:12,040 --> 00:39:13,440
Jag lskar dig, Xena.

225
00:39:15,040 --> 00:39:17,040
Hur ska jag kunna fortstta
utan dig?

226
00:39:20,080 --> 00:39:22,280
Jag kommer alltid
att vara med dig, Gabrielle.

227
00:39:27,240 --> 00:39:28,440
Alltid.

228
00:40:09,808 --> 00:40:10,913
Xena...

229
00:40:29,360 --> 00:40:32,760
Ett helt liv av resande har tagit
dig till de mest avlgsna land,..

230
00:40:33,080 --> 00:40:35,480
... till hela Vrldens grnser.

231
00:40:41,960 --> 00:40:44,360
Och till den plats
dr jag alltid finns kvar.

232
00:40:45,200 --> 00:40:46,600
Ditt hjrta.

233
00:40:49,600 --> 00:40:51,400
S, var ska vi nu?

234
00:40:51,880 --> 00:40:54,880
Lt oss ka
sderut till Faraonernas land.

235
00:40:55,280 --> 00:40:57,280
Jag hrde att de hade behov av
en flicka med en chakram.

236
00:40:58,720 --> 00:41:00,320
Var du n gr,..

237
00:41:00,800 --> 00:41:02,400
... s r jag vid din sida.

238
00:41:03,880 --> 00:41:05,480
Jag visste att du skulle sga det.

239
00:41:28,064 --> 00:41:32,201
<b>versttning: Dream_Theater.</b>